عکسهای خفن+جک+شعر+مقاله+سینما+فال حافظ+عمران و معماری+دانلود بازی*برنامه*کتاب*آهنگ های جدید - پست های متن و ترجمه اشعار
لوگوی دوستان




mi118.com




امكانات


به مدیر وبلاگ ایمیل بزنید ! ذخیره كردن صفحه! اضافه کردن این وبلاگ به علاقه مندیها! لینک RSS

..............................

------------

PageRank

چت بامدیـــــر
لینکستان
جستجو
نظر سنجی

» نظرتان در مورد این وب لاگ چیست؟





آرشیو
امکانات


بنر من


مرا دوست دارد یا نه

"Loves Me Not"

من زندگیمان را آشفته کرده ام

I complicated our lives

از زمانی که به عشق او گرفتار شدم

By falling in love with him

من زندگیمان را آشفته کرده ام

I complicated our lives

حال تنها دوست خود را از دست می دهم

Now I'm losing my only friend

نمی دانم چرا ، باید سعی می کردم

I don't know why, I had to try

در گوشه دیگری زندگی می کنم

Living my life on the other side

حال بسیار سردرگمم

Now I'm so confused

نمی دانم چه کنم

I don't know what to do

او (پسر) دوستم دارد ، او دوستم ندارد

He loves me, He loves me not

او (دختر) دوستم دارد ، او دوستم ندارد

She loves me, She loves me not

شروع به آلوده کردن راه ها کردم

I started blurring the lines

زیرا به آنها اهمیتی نمی دادم

Because I didn't care

شروع به قطع کردن راه ها کردم

I started crossing the line

زیرا تو هرگز آنجا نبودی

Cause you were never there

جایی برای بازگشت ندارم

No where to turn,

کسی را برای کمک ندارم

No one to help,

گویا حتی خودم را هم نمی شناسم

It's almost like I don't even know myself

حال باید انتخاب کنم

Now I have to choose

نمی دانم چه کنم

I don't know what to do

او (پسر) دوستم دارد ، او دوستم ندارد

He loves me, He loves me not

او (دختر) دوستم دارد ، او دوستم ندارد

...

She loves me, She loves me not

 


معرفی به دوستان

لینك ثابت نویسنده : مصطفی ساعت 07:06 ق.ظ تاریخ : یکشنبه 12 خرداد 1387 نظرات ()

تمام چیزهایی که او گفت All the things she said
از سرم خارج می شود
Running through my head
این کافی نیست
This is not enough
من در وضعیت سخت و احمقانه ای هستم I'm in serious shit

احساس می کنم همه چیز را از دست داده ام I feel totally lost
اگر دارم درخواست کمک می کنم If I'm asking for help

فقط به این خاطر است که It's only because
با تو باشم Being with you

چشمانم را باز نموده ام Has opened my eyes
چگونه می توانستم باور کنم Could I ever believe

چنین اتفاق قافل گیر کننده ای را Such a perfect surprise

به پرسش از خود ادامه می دهم I keep asking myself

می اندیشم که چطور ممکن است wondering how
چشمانم را بسته نگاه می دارم I keep closing my eyes

اما نمی توانم تو را به دور از خود نگهدارم but I can't block you out
میخواهم به جایی پرواز نمایم Wanna fly to a place

به جایی که فقط تو و من هستیم where it's just you and me
کس دیگری نباشد و می توانیم آزاد باشیم
Nobody else so we can be free
تمام چیزها یی که او گفت
All the things she said
از سرم خارج میشود
Running through my head
این کافی نیست this is not enough

من دارم دیوانه می شوم (روسی) [ya sash la sooma ]
من همیشه آشفته ام And I'm all mixed up

احساس می کنم که در گوشه ای گرفتار شده ام feeling cornered and rushed
آنها می گویند که کار من گناه است They say it's my fault

اما من او را خیلی می خواهم but I want her so much
می خواهم با او به جایی پرواز کنم Wanna fly her away

جایی که خورشید و باران where the sun and rain
صورتمان را نوازش می دهد Come in over my face

تمام خجالت ها را می شویم و دور می کنم wash away all the shame
وقتی آنها می ایستند و به ما زل می زنند When they stop and stare

نگران من نباش don't worry me
چون تمام احساساتم برای اوست 'Cause I'm feeling for her

او چه احساسی نسبت به من دارد what she's feeling for me
می توانم بر تظاهر سعی کنم I can try to pretend

می توانم بر فراموشی سعی کنم I can try to forget
اما این مرا دیوانه می کند But it's driving me mad

ذهنم را از دست می دهم going out of my head
تمام چیز هایی که او گفت
All the things she said
از سرم خارج می شود
Running through my head
این کافی نیست
This is not enough
مادر به من نگاه کن
Mother looking at me
به من بگو که چه می بینی
Tell me what do you see
بله . من عقلم را از دست داده ام
Yes, I've lost my mind
بابا به من نگاه کن
Daddy looking at me
آیا آزاد خواهم شد ؟
Will I ever be free
آیا من مسیر زندگی را قطع نموده ام ؟
Have I crossed the line
تمام چیز هایی که او گفت
All the things she said
از سرم خارج می شود
Running through my head
این کافی نیست This is not enough


معرفی به دوستان

لینك ثابت نویسنده : مصطفی ساعت 07:06 ق.ظ تاریخ : یکشنبه 12 خرداد 1387 نظرات ()

سی دقیقه

30minutes

مامان . بابا منو ببخشید

Mama, Papa forgive me

خارج از دید . خارج از ذهن

Out of sight, out of mind

خارج از زمان برای تصمیم گیری

Out of time to decide

آیا فرار می کنیم ؟

Do we run

من باید پنهان شوم

 

Should I hide

برای راحتی زندگی ام

For the rest of my life

می توانیم پرواز کنیم ؟

Can we fly

می توانیم بمانیم ؟

Do we stay

ممکن بود ببازیم یا نا توان شویم

We could lose we could fail

و دقایق بیشتری نیاز است

And the more minutes take

برای یک برنامه ریزی اشتباه

To make planer, or mistake

سی دقیقه تا چشمک شب

30minutes, the blink of the night

سی دقیقه تا دگرگونی زندگی ام

30minutes to alter our lives

سی دقیقه تا تصمیمی بگیرم

30minutes to make up my mind

سی دقیقه تا تصمیم نهایی

30minutes to finally decid

سی دقیقه تا زمزمه نامت

30minutes to whisper your name

سی دقیقه تا دفاع از مقصر

30minutes to shelter the blame

سی دقیقه تا سعادت و سی دروغ

30minutes of bliss, 30 lies

سی دقیقه تا تصمیم نهایی

30minutes to finally decide

چرخ و فلک های در آسمان

Carousels in the sky

اینکه با چشمانمان تصور می کنیم

that we shape with our eyes

زیر سایه های سیه فام

Under shade silhouettes casting

مانند گریه باران

Shapes crying rain

می توانیم پرواز کنیم ؟

Can we fly

آیا می مانم ؟

Do I stay

ممکن بود ببازیم یا نا توان شویم

We could lose we could fail

به هر حال انتخاب ها عوض می شود

Either way, options change

شانس ها از بین می روند و قطار زندگی از ریل خارج می شود

Chances fail trains derail

 


معرفی به دوستان

لینك ثابت نویسنده : مصطفی ساعت 07:06 ق.ظ تاریخ : یکشنبه 12 خرداد 1387 نظرات ()

Freind or foe دوست یا دشمن

Is it too late آیا دیگه خیلی دیر شده
Nothing to salvage چیزی برای نجات وجود نداره
You look away به دور دست نگاه كن
Clear all the damage از بین ببر تمام ضررها رو

The meaning to این به این معنیِ كه
All words of love تمام واژه های عاشقانه
Has disappeared داشتند ناپدید می شدند
We used to love one another ما خو گرفتیم به اینكه به یكدیگر علاقه مند باشیم
Give to each other همدیگر رو ببخشیم
Lie under covers so, آنچنان خود را از نگاه ها دور می كنیدكه
Are you friend or foe معلوم نیست ، دوستید یا دشمن

Love one another همدیگر رو دوست داشته باشید
Live for each other برای همدیگر زندگی كنید
So, are you friend or foe بنا بر این دوستید یا دشمن
Cause I used to know دلیلش اینه كه به دونستن آشنا شدم

The promises پیمانها
Hollow concessions امتیازات ِ پوچ
And innocent show of affection و نمایش مظلومانه ی تأثیر گذار
I touch your hand من دستت رو لمس كردم
A hologram (یك هولوگرام(یک تصویر سه بعدی
Are you still there آیا اونجا می مونی؟
We used to love one another ما خو گرفتیم به اینكه به یكدیگر علاقه مند باشیم
Give to each other همدیگر رو ببخشیم
Lie under covers so, آنچنان خود را از نگاه ها دور می كنیدكه
Are you friend or foe معلوم نیست ، دوستید یا دشمن

Love one another همدیگر رو دوست داشته باشید
Live for each other برای همدیگر زندگی كنید
So, are you friend or foe بنا بر این دوستید یا دشمن
Cause I used to know دلیلش اینه كه به دونستن آشنا شدم
Is it too late آیا دیگه خیلی دیر شده
Nothing to salvage چیزی برای نجات وجود نداره
You look away از نگاه ها دور می شه
Clear all the damage تمام زیان ها شفاف بنظر می آد
The meaning to این به این معنیِ كه
All words of love تمام واژه های عاشقانه
Has disappeared داشتند ناپدید می شدند
We used to love one another ما خو گرفتیم به اینكه به یكدیگر علاقه مند باشیم
Give to each other همدیگر رو ببخشیم
Lie under covers so, آنچنان خود را از نگاه ها دور می كنیدكه
Are you friend or foe معلوم نیست ، دوستید یا دشمن

Love one another همدیگر رو دوست داشته باشید
Live for each other برای همدیگر زندگی كنید
So, are you friend or foe بنا بر این دوستید یا دشمن
Cause I used to know دلیلش اینه كه به دونستن آشنا


معرفی به دوستان

لینك ثابت نویسنده : مصطفی ساعت 07:06 ق.ظ تاریخ : یکشنبه 12 خرداد 1387 نظرات ()

خطرناک و گذراست (زندگی

خطرناک و گذراست (زندگی

) ) Dangerous and moving

تو همه چیز را از من گرفتی

 You take it all away 

و دیگر به من پس نمی دهی

 But never give it back

و این چیزیست که می گویی

 And this is what you say

آنها در زردی و سیاهی(ترس و غم

) Their lives are yellow-black

زندگی می کنند

 

و اینگونه به حرکت در می آیند

 And this is how they move

و اینگونه به جنبش می افتند

And this is how they sway

آن خطر حقیقت است

 That danger is the truth

آنها میمیرند و باز می گردند

 They die and come again

سد راه می شود و اثر گذاری می کند

 Obstacles and sings

مخاطره آمیز و متلاطم است

 Perilous and looming

خطرناک و گذراست (زندگی

) Dangerous and moving

اعتباری برای آن گمشده وجود ندارد

 No mercy for the lost

تسکینی برای آن غمگین وجود ندارد

 No soothing for the sad

مسیری بی تقاطع است (زندگی

) The line is never crossed

و آنها زندگی می کنند در حالی که مرده اند

!!! They are the living dead

خطرناک و گذراست(زندگی

) Dangerous and moving
تو همه چیز را از من گرفتی You take it all away 

و دیگر به من پس نمی دهی

 But never give it back

و این چیزیست که می گویی

 And this is what you say

آنها در زردی و سیاهی(ترس و غم

) Their lives are yellow-black

زندگی می کنند

 

و اینگونه به حرکت در می آیند

 And this is how they move

و اینگونه به جنبش می افتند

And this is how they sway

آن خطر حقیقت است

 That danger is the truth

آنها میمیرند و باز می گردند

 They die and come again

سد راه می شود و اثر گذاری می کند

 Obstacles and sings

مخاطره آمیز و متلاطم است

 Perilous and looming

خطرناک و گذراست (زندگی

) Dangerous and moving

اعتباری برای آن گمشده وجود ندارد

 No mercy for the lost

تسکینی برای آن غمگین وجود ندارد

 No soothing for the sad

مسیری بی تقاطع است (زندگی

) The line is never crossed

و آنها زندگی می کنند در حالی که مرده اند

!!! They are the living dead

خطرناک و گذراست(زندگی

) Dangerous and moving


معرفی به دوستان

لینك ثابت نویسنده : مصطفی ساعت 06:06 ق.ظ تاریخ : یکشنبه 12 خرداد 1387 نظرات ()

:: مطالب پیشین

:: محل قرار گیری لینك باكس یا تبلیغات



windynight
.::• بزرگترین سایت سرگرمی•::.